Revising headline options
I think the repeated "足球国" could be a typo, so I want to correct it delicately. It seems like a better headline might be needed. I’ll present a cleaned-up version along with alternatives, considering length and style options.

I'll produce a few variations like:

- 纠正稿:国足球迷自发组织万人方阵助威
- 精炼版
- 正式新闻稿式
- 热搜体
- English translation
Then, I’ll ask if they want a specific style, imagery, or a short video script. I'll keep it clear and concise!

想要我做什么?可以:

- 标题润色/改写
- 扩写成新闻短讯
- 提炼关键词/话题tag
- 翻译成英文
先给几版标题:
- 纠正版:国足球迷自发组织万人方阵助威
- 精炼版:万人方阵集结,球迷为国足呐喊
- 正式版:数万球迷自发组成方阵,为国足现场助威
- 热点版:万人齐声为国足!球迷方阵震撼全场
英文翻译:
- Tens of thousands of China fans form a massive cheer formation to support the national team.
需要哪种风格?要不要扩成一段新闻通稿或配5个热搜话题标签?
